Oct 012001
 

Francisco Vicente Calle Calle.

A la memoria del doctor Don Marceliano Sayáns Castaño

Dos manuscritos medievales y la quema del “Judas” en Cabezuela del Valle.

Aunque el título de este artículo pueda parecer de entrada un tanto sorprendente, pues no en vano no deja de ser curiosa la relación que pueda existir entre dos antiguos manuscritos, uno escrito en francés y el otro en latín, y la quema del “Judas” en Cabezuela del Valle, queremos señalar que tal relación existe, en la medida en que ambos manuscritos van a servirnos para entender una parte del rito de la quema del “Judas”, hasta ahora inexplicada: la cancioncilla que la chiquillería canta la mañana del Sábado de Gloria por las calles del pueblo mientras se pasea de forma ignominiosa a un pelele llamado “Judas”, alque se quemará por la noche en medio del estruendo ensordecedor de decenas de cohetes y petardos.

Dicha cancioncilla dice así: “Judas Iscariote, mató a su padre con un garrote”.

Al mismo tiempo que trataremos de explicar el porqué de la cancioncilla, nos adentraremos en algunas características de la Semana Santa cabezueleña y en los orígenes de la quema del Judas.

Antes de seguir más adelante, conviene recordar qué es el “Judas”. Si buscamos en el diccionario la palabra “Judas” hallamos la siguiente definición:

Judas. (Por alusión a Judas Iscariote, por quien Jesús fue vendido a los judíos.9 m. Fig. Hombre alevoso, traidor. / 2. fig. Gusano de seda que se engancha al subir el embojo y muere colgado sin hacer el capullo. / 3. fig. Muñeco de paja que en algunas partes ponen en la calle durante la Semana Santa y que después lo queman. / 4 n. p. V. Alma, beso, mano, pelo de Judas. / Estar hecho o parecer, un Judas. Fr. Fig. y fam. Tener roto y maltratado el vestido, ser desaseado[1].

La acepción que nos interesa es la tercera: “Muñeco de paja que en algunas partes ponen en la calle durante la Semana Santa y que después lo queman”. Se trata de una antigua tradición que no sólo existe en Cabezuela del Valle sino también en otros pueblos de Extremadura como Garganta la Olla o Torremenga y de otras provincias españolas como Guadalajara o Toledo.[2]

Por lo que se refiere a Cabezuela del Valle, tenemos que decir que hoy día, y desde el punto de vista turístico, la quema del Judas es quizás el acontecimiento más importante dentro de las tradicionales fiestas de Semana Santa. Pero hace algunos años, el Judas no era más que uno de los episodios y rituales que tenían lugar dentro de lo que se llamaba la “mayordomía”.

El mayordomo o los mayordomos eran los encargados de organizar las fiestas pascuales. Estos se elegían de la siguiente manera: para adjudicar las mayordomía del Jueves y del Viernes Santo, el sacristán iba por las casas del pueblo diciendo: “¿Recibes al Señor o lo echas a la calle? La primera persona que lo recibía se convertía en el mayordomo del Jueves Santo y la segunda en el del Viernes Santo.

Después de haberse adjudicado las mayordomías, el día de Reyes, el mayordomo del Jueves Santo cubierto con una capa negra y acompañado por su hijo mayor o por su padre, que portaban una vela, tenía que sacar en procesión dentro de la iglesia una cruz. La capa negra era un símbolo de fiesta puesto que el mayordomo llevaba a Cristo. Desde ese mismo día de Reyes tenía la obligación de atizar la lámpara y de cuidar los paños del altar en el que se encuentra el paso de Semana Santa que representa la Oración en Getsemaní, popularmente conocido como “El paso de la Oliva”. El mayordomo del Viernes Santo, a su vez se encargabadel cuidado del altar del “Sepulcro”[3]. El mismo día de Reyes, ambos mayordomos ofrecían unos dulces y vino a familiares y amigos.

Llegadas las fiestas de Semana Santa, el Jueves Santo el mayordomo recibe al cura y los monaguillos con dulces, leche y refrescos. El mayordomo se encuentra acompañado por sus familiares y allegados. Una de las personas del entorno lleva una palangana y un jarrón con agua bendita para lavar los pies a los doce adoradores elegidos por el cura y rememorar así el pasaje evangélico del lavatorio de los pies (Jn., XIII, 1-17). El último de los adoradores al que el sacerdote lavaba los pies era el que representaba a Judas. A continuación se celebraba la misa y el sermón que daba paso a la procesión. Ésta la abría el mayordomo que de nuevoportaba la capa negra y la cruz. A ambos lados de la cruz, portando velas, iban el hijo mayor o el padre y el mayordomo del Viernes Santo.

Los diferentes pasos eran sacados a hombros por los primos hermanos del matrimonio y al lado iban los tíos carnales alumbrando con velas. La única excepción la constituye el ya mencionado paso de la Oliva, que era sacado por los adoradores. Las personas que llevaban los pasos iban vestidas con túnicas de diferentes colores dependiendo del paso al que acompañaran[4].

Después de la procesión había un banquete con dulces típicos y refrescos para los familiares, amigos y personas que habían aportado alguna ayuda económica.

El mayordomo del Viernes Santo tenía las mismas obligaciones que el mayordomo del Jueves Santo pero había algunos cambios dentro de los ritos. Así, las mujeres encargadas de llevar la leche, los bombones y los refrescos iban vestidas de negro, de luto, puesto que era el día de la muerte del Señor. El mayordomo en vez de llevar la cruz llevaba una bandera negra que hacía ondear antes de depositarla sobre el altar del Sepulcro. Si la bandera quedaba extendida era buena señal, si quedaba liada era señal de mal presagio.

Después salía la procesión con nuevos pasos. Acabada la misma había otro banquete que cerraba los actos oficiales del día. Pero el mayordomo todavía tenía que pagar una vela para los entierros que hubiera durante el año y preparar el Judas para el día siguiente.

El Judas era un simple muñeco hecho con ropas viejas y alambre, relleno de paja, escobas y diferentes explosivos como petardos, cohetes y fulminantes. Su cabeza estaba hecha con trapos o con una calabaza en la que se pintaban de manera grotesca los rasgos de la cara. En ocasiones, se solía cubrir con un sombrero viejo y roto. En una de sus manos se le ataba una bolsa con treinta monedas que simbolizaban el dinero que Judas Iscariote recibió por traicionar a Jesús.

El muñeco, que también llevaba colgado al cuello un cartel con una leyenda condenatoria[5], era paseado durante toda la mañana del Sábado de Gloria por el pueblo. Durante este paseo, que normalmente se hacía a lomos de un burro, era abucheado y escarnecido por la gente y sobre todo por los niños que no paraban de entonar la ya mencionada cantinela: “Judas Iscariote mató a su padre con un garrote”.

Una vez terminado el “paseo”, el Judas era conducido al lugar donde va a ser quemado, sobre las doce de la noche, al término de la Vigilia Pascual y de la procesión del Encuentro[6].

Todo este proceso de la mayordomía que acabamos de explicar hoy casi ha desaparecido, aunque algunos elementos como las vestimentas de los que participan en las procesiones o la misma procesión del Encuentro que, por fortuna, se han recuperado.

El rito de la quema del Judas también ha sufrido algunos cambios: ya no se pasea al muñeco a lomos de un burro sino en un tractor, se ha adecuado un sitio para la quema ya que el número de personas que acude al festejo ha aumentado considerablemente, se ha mejorado la confección del muñeco que hoy día es realizado, no ya por el mayordomo, sino por un grupo de personas enamoradas de la fiesta a las que además subvenciona el Ayuntamiento.

Sin embargo, hay otros elementos como la cancioncilla que acompaña al pelele durante el paseo que siguen inalterados. A fuerza de oírla año tras año, nos obsesionamos con intentar descubrir su origen. Juan García Atienza en su libro Fiestas populares e insólitas, (p. 307) recoge una variante de la cancioncilla cabezueleña pero con algunos versos más:

Judas Iscariote
Mató a su padre
Con un garrote
Y a su madre con una espada.
Calle usted, padre,
Calle usted, madre,
Que no ha sido nada
.

Según este autor, “[…] generalmente, estas canciones poco o nada tienen que ver con el personaje evangélico que dicen representar, sino con un villano de romance de ciego” (p. 307)

No estamos de acuerdo con esta opinión. Nosotros sí creemos que la canción se refiere al apóstol traidor y vamos a tratar de demostrarlo. La explicación la hemos encontrado de forma casual gracias a una investigación sobre el Diablo y los seres diabólicos en la Edad Media.

En dicha investigación tropezamos con una edición de un manuscrito del siglo XV que se halla en la Bibliotèque Nationale de París (mas. Anc. Fonds 181, B.N., París, fol. 177-sq) en el que se recoge la leyenda titulada La vengeance de la mort de Jesús-Christ, en la que también aparece una versión de la vida de Judas Iscariote[7]. No vamos a transcribir aquí toda la leyenda pues tanto ésta como su traducción al castellano pueden verse al final del artículo. Nos vamos a limitar a presentar un resumen de la misma haciendo hincapié en los puntos que más nos interesen.

Resumen de la Vida de Judas Iscariote que se halla dentro de la leyenda titulada La vengeance de la mort de Jesús-Christ.

Judas fue nativo de la ciudad de Jerusalén y fue hijo de un rico judío llamado Rubén y de una mujer llamada Ciboria. Mientras Ciboria estaba embarazada soñó que su hijo iba a ser una muy mala persona y que antes de morir sería la causa de la destrucción de la Ley y del pueblo judíos.

Pasado el tiempo dio a luz un niño muy bonito. Y cuando se hubo recuperado del parto volvió a acordarse del sueño y habló varias veces de él a su marido y acabó por convencerle de que debían matar al niño. Sin embargo, no fueron capaces de hacer semejante acto y decidieron construir un cestillo de madera en el que arrojaron al niño al mar.

Este cestillo llegó cerca de una isla llamada Iscariote en el preciso momento en que la señora de aquella tierra se bañaba en la orilla del mar. Vio el cestillo con el niño y lo recogió pensando que era un niño enviado por Dios, pues hacía bastante tiempo que estaba casada y no tenía hijos.

Una vez hecho esto se lo enseñó a su esposo; éste se puso muy contento y decidieron adoptarlo poniéndole por nombre Judas. Ella le cuidó y le educó como si fuera su propio.

Al poco tiempo la dama se quedó embarazada y tuvo un hijo. Judas y él fueron educados como si fueran dos hermanos. Tenían la costumbre de pelear juntos, pero Judas que era mayor y de mala naturaleza e inclinación, siempre acusaba algún daño a su compañero que era cortés y noble. Y a menudo le hacía llorar y gritar. La dama no estaba muy contenta. Un día en el que la dama vio cómo Judas pegaba a su hermanastro no pudo contenerse más y en un ataque de ira le reveló la verdad sobre su origen. Cuando Judas oyó lo que su madrastra acababa de decirle le entró mucha. Entonces, lleno de mala voluntad y de malos pensamientosdecidió dañar a los que con tanta dulzura le habían educado y criado. Una noche se acercó al lecho donde dormía su compañero y con su navaja le degolló. Después marchó en secreto y se embarcó en un navío que lo llevó hasta Jerusalén.

Allí, gracias a su ingenio, consiguió convertirse en uno de los servidores de Poncio Pilatos quien por entonces era gobernador. Pilatos se encariñó con él y lo convirtió en gobernador de su casa y de su familia.

Entre tanto, un día ocurrió que Pilatos vio desde una ventana de su casa un huerto en el que había un manzano cargado de muy ricas manzanas y sintió muchas ganas de comerse algunas. Llamó a Judas y le preguntó cómo podía obtener aquellas manzanas. Judas, que quería complacer a su amo, le dijo que él se las procuraría. Bajó del piso y rápidamente escaló la tapia del huerto y entró dentro. El huerto pertenecía a Rubén, el padre de Judas. Ocurrió que en el momento en que Judas estaba en el huerto de su padre cogiendo las manzanas, Rubén entró en el mismo y sorprendió a Judas cogiendolas manzanas de su propiedad por lo que se enfureció e insultó a Judas, quien, a su vez, hizo lo mismo. Al final llegaron a las manos y Judas clavó su puñal a su padre. Después salió del huerto como había entrado y llevó las manzanas a Pilatos. Entonces le contó lo que había ocurrido. Cuando corrió la noticia de que Rubén había sido hallado muerto en su huerto, Pilatos hizo correr la voz de que Rubén se había suicidado.

Una vez que Pilatos hizo creer que Rubén se había suicidado, confiscó sus bienes y se los dio a Judas a quien casó con Ciboria. Así fue como Judas mató a su padre y se casó con su madre.

Una noche estando acostada junto a Judas, Ciboria comenzó a suspirar y éste le preguntó por qué suspiraba tanto. Ella le contó la historia del niño abandonado en el canastillo.

Cuando Judas oyó esto de labios de su propia madre, a la que había conocido carnalmente por inadvertencia como a su propia mujer, pensó en lo que le había dicho ya hacía tiempo la señora de la isla de Iscariote y se dio cuenta de que era él mismo el niño que fue puesto en un canastillo de madera en el mar. Por consiguiente se dio cuenta de que había matado a su padre y de que se había casado con su madre. Y pensando en esto se arrepintió de sus pecados, descubrió a su madre la verdad y para lavar sus culpas, siguiendo el consejo de su madre, se unió a nuestro Señor Jesucristo.

El resto de la historia es más o menos conocido.

Una vez vista la leyenda apócrifa de la vida de Judas Iscariote no nos es difícil descubrir en alguno de sus episodios reminiscencias de otras historias famosas como la de Edipo o Moisés. Aunque los motivos del incesto y del parricidio aparezcan en todas las culturas y en todas las épocas, una gran parte de los críticos que las han estudiado piensa que la mayoría de las historias de incestos y parricidios de la Edad Media tienen como base la historia de Edipo. Por lo que se refiere a la historia de Judas parece ser que pudo ser inventada por un monje a partir de la historia de Edipo en el siglo XI o en la segunda mitad del siglo XII.

También parece claro que el episodio en el que la madre de Judas mete al niño en la cesta y lo echa al mar está inspirado del episodio bíblico de Moisés.

El hecho de que Pilatos mande a Judas a buscar las manzanas, cuya consecuencia inmediata es el asesinato de Rubén por su hijo, nos hace pensar en le episodio bíblico de la viña de Nabot (I Reyes, 21-ss). Como sabemos el rey Ajab deseaba la viña de Nabot, que estaba al lado del palacio real. Como Nabot no quería vendérsela al rey, éste, ayudado por su mujer Jezabel, se las ingenió para que Nabot fuera condenado a muerte por la asamblea de ancianos. Hecho lo cual, se apropió de la viña.

El análisis de la leyenda de la Vida de Judas Iscariote nos ha permitido conocer que Judas mató a su padre aunque con una navaja o un puñal pero no con un “garrote”. ¿Dónde está el garrote? Éste se encuentra en otro manuscrito del siglo XIII, escrito en latín que recoge otra variante de la leyenda de la Vida de Judas Iscariote[8]. Los hechos vienen a ser los mismos aunque más resumidos. Sin embargo en el momento del parricidio se producen algunos cambios pues el texto dice que Judas mata a su padre con un palo: “Iudas ut leo frendens nil id tale promeritum senempatrem suum fuste percussit (…)[9]”. He aquí su traducción en castellano: “Judas como un león que rechina los dientes golpeó a su anciano padre con un palo (…)”.

Según el profesor Paull Franklin Baum que ha estudiado las leyendas medievales de Judas Iscariote, las versiones latinas de la misma pronto fueron traducidas al francés, al inglés, al provenzal, al catalán, etc. Curiosamente P. F. Baum no menciona ninguna traducción al castellano, lo cual no quiere decir que no hayan existido. Creemos que los versos que componen la cantinela cabezueleña bien pueden provenir de una de estas Vida de Judas, quizás hoy perdida en su totalidad.

Por otra parte, el hecho de que Judas mate a su padre con garrote y no con un palo no es más que una simple cuestión de rima entre “Iscariote” y “garrote”. Juegos lingüísticos próximos a éste aparecen en otras leyendas. Así, “la leyenda hebrea de que Caín mató a Abel con una vara se basa en la semejanza del Kain hebreo con la palabra que significa vara keneh[10].

Para acabar este análisis sobre la quema del Judas vamos a tratar de explicar cuál es el significado del Judas de Cabezuela.

Según Fernando Flores del Manzano: “Una lectura lineal y de superficie del rito nos conduciría al Apóstol Traidor, Judas, el que vendió al Maestro. Pero cabe una lectura simbólica del ritual cabezueleño, que lo relacionaría con la permanencia del sustrato hebraico en la localidad del Jerte. Más concretamente, con los judeoconversos y la Inquisición. La animadversión cabezueleña a los hebreos –por razones históricas (…)- se personificarían en el “Judas”, expresión suprema y simbólica de los atávicos defectos de su raza (apego al dinero, traición, enemigos de Jesús, etc.).Pero, además en el “Judas” se cumplen todos los pasos del ritual inquisitorial, de los “sambenitos”: representación en efigie de los reos del santo tribunal, paseos burlescos para exponerlos a la vergüenza pública, carteles que contienen la sentencia condenatoria, bandos explicatorios de los delitos, etc. El “Judas” acabará en la hoguera al igual que los peleles condenados por la Inquisición[11]:

No estamos en contra de esta explicación, pero creemos que no hay porqué ahondar tanto en las resonancias judeo-inquisitoriales puesto que la quema del Judas se realiza como ya hemos indicado en otros puntos de España y de Europa[12].

Para nosotros, al igual que para otros estudiosos como Juan García Atienza o Fulgencio Castañar[13] , al Judas habría que emparentarlo en un principio con lospharmakoi del mundo clásico, aquellos individuos que eran culpados y vejados como responsables de los males de un pueblo que acaban siendo sacrificados para conseguir el remedio a la situación por la que atravesaba la comunidad. Con el paso del tiempo y con el cambio de mentalidad, el ser humano es sustituido por un muñeco que sigue realizando la misma función catártica o purificadora. El siguiente cambio sería la integracióndel rito dentro de la religión cristiana, al igual que ocurrió con otros muchos ritos y fiestas paganas[14]. Aquí se produciría lo que el profesor Rodríguez Adrados llama “el proceso de historización”[15]. Puesto que el sentido original del rito se ha perdido o se ha ocultado por la nueva religión, se busca uno nuevo, en el que el pelele anónimo se convierte en una personalidad histórica. En este caso la de Judas, el apóstol traidor. De esta manera el pueblo descarga su odio contra él intentado vengar la muerte de Jesús. Además, con la muerte de Judas la noche delSábado santo, tras la resurrección de Cristo, se cierra de una manera simbólica el ciclo de Pascua, en el que le Mal ha sido completamente aniquilado por el Bien mediante el fuego purificador.

El paso siguiente sería la transformación del ritual en la manifestación antisemita de la que habla Frenando Flores del Manzano. Esto pudo ocurrir como en el caso del Peropalo de Villanueva de la Vera en un momento indeterminado de finales de la Edad Media, en el que la animadversión hacia los judíos alcanzó cotas altísimas[16]. Tras la expulsión de los judíos el rito volvió a perder parte de su sentido, reduciéndose hoy día a una mera representación del ajusticiamiento simbólico de Judas, el apóstol traidor.

Así concluye nuestro intento de aclarar el porqué de este rito y el porqué de aquella cantinela que tanto nos obsesionó desde pequeños. Esperamos haberlo conseguido.

ANEXOS

ANEXO 1.

A continuación transcribimos dos de los últimos ejemplos de leyendas condenatorias que se han colgado a Judas. Como se verá, su estilo es claramente popular:

Año tras año este pueblo
Con alegría y buen humor
Celebramos esta fiesta
Que es nuestra por tradición

Y la misma lleva en sí
Un gran valor y sentido
Perseguir al malhechor
Después darle su castigo

Persigamos a estos “Judas”
Con justicia y con rigor
Pues así conseguiremos
Que exista un mundo mejor

Y con todas nuestras fuerzas
Y unidos en el amor
Evitemos tantas guerras
Muerte, dolor, destrucción

De esta forma cumpliremos
Ese mandamiento
que Jesucristo nos dio

Haciendo honor a su historia
El pueblo de Cabezuela
A Judas traidor y perverso
Quiere llevar a la hoguera

A las doce de la noche
Se cumplirá la sentencia
En este pueblo famoso
De la región extremeña

Hombres, mujeres y niños
Visitantes de estas tierras
A todos abre sus brazos
El pueblo de Cabezuela

Que paséis buena jornada
Disfrutando de la fiesta
Y llevéis a todas partes
El amor de nuestra tierra

En este Sábado Santo
Agradecen su presencia
Y se sienten orgullosos
De que estés en Cabezuela.

ANEXO II

Traducción española y texto francés de la leyenda sobre la Vida de Judas.

Aquí se nos habla del nacimiento de Judas, de su vida, de sus aventuras y de su final maldito. Y gracias a esta materia y por algunas escrituras aclaramos más largamente la historia de Judas, discípulo de Nuestro Señor, el cual por su mala avaricia consintió la muerte de Jesucristo, su señor y maestro.

[Judas] fue nativo de la ciudad de Jerusalén, y fue hijo de un rico judío llamado Rubén, que tuvo como mujer una noble matrona llamada Ciboria. Y sucedió que, llegado el tiempo, Rubén tuvo con su mujer un hijo llamado después Judas. Y mientras Ciboria estaba embarazada del tal Judas ocurrió que, una noche, ella soñó que su hijo iba a ser una muy mala persona durante toda su vida, y que antes de morir sería la causa de la destrucción de la ley y del pueblo judíos. Ciboria se despertó pensando en lo dicho y estuvo aterrada y tuvo mucho miedo del maravilloso sueño que había soñado. Y con gran congoja contó asu marido Rubén lo que había acontecido tan pronto como éste se levantó. Rubén no le dio demasiada importancia. Dijo a su mujer que no pensara más en ello pues seguramente se trataba de una ilusión provocada por un mal espíritu. La mujer no osó volver a hablar del tema. Pero pasado el tiempo dio a luz un niño muy bonito. Y cuando se hubo recuperado del parto volvió a acordase del sueño maravilloso y habló varias veces de él a su marido. Y tanto insistió que acabó por convencerle de que debían matar al niño y enterrarlo secretamente en el jardín de su casa. Sin embargo sintieron horror y piedad pues la belleza del niño y las leyes de la naturaleza impidieronmatarlo. Pensaron entonces qué podían hacer con él. Por fin, de mutuo acuerdo, decidieron construir un cestillo de madera de una talla conveniente, bien calafateado con brea y estopa. Metieron en él al niño bien arropado y lo llevaron al mar, donde lo arrojaron encomendando el niño a Dios. Hecho lo cual se volvieron a su casa.

Cómo Judas niño llegó a la isla de Iscariote y cómo fue bien acogido y bien educado en ella.

Cuando Judas fue abandonado por su padre y su madre, como hemos dicho más arriba, Dios quiso que su cestillo llegara cerca de una isla llamada Iscariote en el preciso momento en que la señora de aquella tierra se recreaba al sereno a la orilla del mar. Intrigada de que aquel canastillo hubiera venido desde lejos flotando sobre las aguas, quiso saber qué podía ser. Y envió una barquita para saber qué podía contener en su interior. Cuando se enteró de que era un niño muy hermoso se puso muy contenta y pensó que era un niño enviado por Dios, pues hacía bastante tiempo que estaba casada y no tenía hijos. Entonces mandó coger alniño, al que llenó de besos, y muy secretamente ordenó que lo llevaran a su palacio y pidió a sus gentes que nadie hablara de él, si en algo apreciaban sus vidas. Cuando ella llegó a su palacio ordenó que limpiaran y asearan al niño. Una vez hecho esto se lo enseñó a su esposo y señor diciéndole la verdad; éste se puso muy contento. [La reina] para mejor engañar a su pueblo permaneció durante un tiempo sin salir y sin mostrarse, como si estuviera esperando un hijo. Y la voz corrió por todas sus tierras y todas sus gentes estaban muy contentas por la noticia. Una vez hecho esto le dio el nombre de Judas, y no tuvo después ningún otro [hijo]. Ella lo cuidó ylo educó como si fuera su propio hijo y todo el pueblo pensaba que Judas era hijo de aquel señor y de aquella señora y lo trataban como a tal. Pero las cosas duraron así poco tiempo porque la señora volvió a quedarse encinta y tuvo oro niño muy hermoso de su señor, por lo cual todos estaban muy contentos. Y cuando Judas y él supieron hablar y caminar fueron educados juntos como si fueran dos hermanos.

Cómo se enteró Judas de que no era hijo de la señora de Iscariote y cómo asesinó al hijo de la noble dama.

Cuando supieron hablar y caminar se mostraron como dos niños bellos y fuertes y crecieron juntos. Tenían la costumbre de pelear juntos, pero Judas, que era mayor y de mala naturaleza e inclinación, siempre causaba algún daño a su compañero que era cortés y noble. Y a menudo le hacía llorar y gritar. Por lo que la noble dama no estaba muy contenta. Y para intentar corregir a Judas y hacerle olvidar sus iniquidades le corregía con reprimendas y a menudo con amenazas y golpes. Pero a pesar de los golpes y de las amenazas, Judas no dejaba de hacer daño a su compañero. La señora estaba muy triste pues pensaba en todo el bien que había hechoa Judas. Finalmente, un día en el que la señora vio como Judas pegaba a su único hijo, no pudo contenerse más y le reveló la verdad sobre su origen. Y muy enfadada le llamó expósito y abandonado y le dijo:

-“Cierto, tú no eres mi hijo, ni nada mío, porque cuando no tenías todavía dos meses de edad mis hombres y yo misma te encontramos una tarde en un canastillo de madera flotando en el mar, y yo quise saber qué había dentro; y allí te encontramos. Y por compasión mi señor y yo desde entonces te hemos alimentado y educado como si fueras nuestro propio hijo. Y veo que cada día no haces más que darnos disgustos”.

Cuando Judas oyó lo que la señora acababa de contarle le dio mucha vergüenza y le entró una gran rabia, y se volvió avergonzado y pensativo. Entonces, lleno de mala voluntad y de malos pensamientos decidió dañar a los que con tanta dulzura le habían educado y alimentado. Y esperó una noche en que el tiempo y la hora eran propicios para llevar a cabo su malvado plan; y así se acercó al lecho donde dormía su compañero y con su navaja le degolló. Una vez hecho esto se marchó en secreto de la casa del señor y caminó durante toda la noche hasta llegar al mar.

Como Judas llegó hasta Pilatos, y como mató a su propio padre llamado Rubén.

Cuando Judas llegó al puerto de mar de aquella tierra ya era la hora de nona. Allí encontró un gran navío cargado de gentes y de mercancías que iba a partir hacia Jerusalén. Se embarcó en él con los demás y así llegó en breve espacio de tiempo a Jerusalén. De esta manera se libró de una muerte segura. Pues cuando se hizo de día y la señora de la isla de Iscariote vio que contrariamente a la costumbre, su hijo y Judas no se levantaban y venían a la sala, envió un criado a despertarlos, el cual encontró al joven muerto con la garganta cortada y ningún rastro de Judas. El criado empezó adar grandes voces y la señora y su séquito llegaron, vieron la escena y comenzaron también a lamentarse. Y ordenaron buscar a Judas por todo el territorio, pero no lo encontraron , ya que si lo hubieran hecho su vida no hubiera valido nada. Pero Judas se hallaba ya navegando hacia Jerusalén, donde llegó rápidamente. Con gran celeridad y gracias a su ingenio, consiguió convertirse en uno de los servidores de Poncio Pilatos quien por entonces era gobernador de Jerusalén. Y así como naturalmente cada criatura ama a su semejante, Pilatos se encariñó con Judas, ya que tenían las mismas costumbres y aficiones. Y entonces Pilatos le nombró gobernador de su casa y de su familia.

Entre tanto, un día ocurrió que Pilatos vio desde una ventana de su casa un huerto en el que había un manzano cargado de muy ricas manzanas y sintió muchas ganas de comerse algunas. Llamó a Judas y le preguntó cómo podía obtener aquellas manzanas. Judas, que quería complacer a su amo le dijo que él se las procuraría. Bajó y rápidamente escaló la tapia del huerto y entró dentro. El huerto pertenecía a la casa de Rubén, el padre de Judas. Pero como ya dijimos, Judas no sabía dónde estaba ni sabía quiénes eran su padre y su madre, de lo que estaba muy disgustado. Ocurrió queen el momento en que Judas estaba en el huerto de su padre cogiendo las manzanas, Rubén entró en el mismo y sorprendió a Judas cogiendo contra su voluntad las manzanas de su propiedad por lo que se enfureció e insultó a Judas, quien, a su vez, hizo lo mismo. Se insultaron tanto que al final llegaron a las manos. Se golpearon duramente y Judas, que era joven y fuerte, lleno de rabia, clavó su puñal a su padre, que era anciano. Una vez hecho esto, cogió las manzanas y salió del huerto sigilosamente como había entrado y llevó las manzanas a Pilatos al que contó cómo el amo del huerto le había sorprendido, cómo pelearon entre sí y cómo le había matado sin que nadie lehubiera visto. Cuando corrió la noticia de que Rubén había sido hallado muerto en su huerto, Pilatos hizo correr la voz de que Rubén se había suicidado. Así pues solamente Pilatos y Judas sabían que había sido Judas el asesino, de lo cual estaban bastante contentos.

Cómo Judas supo que su mujer era su madre y que había matado a su propio padre, así como su verdadera historia. Su arrepentimiento.

Una vez que Pilatos hizo creer que Rubén se había suicidado, confiscó todos sus bienes y se los dio a Judas. Y después que Ciboria, la mujer de Rubén, cumplió el luto, la casó con Judas. Y así fue como Judas mató a su padre y se casó con su madre, hecho horrible y maravilloso.

Una noche estando acostada junto a Judas, Ciboria comenzó a suspirar y éste le preguntó por qué suspiraba tanto. Ella le dijo así:

Hoy soy la mujer más desgraciada y más desdichada del mundo-.

-¿Y porqué?- le preguntó Judas.

-Porque, amor mío, hace tiempo que consentí que un hijo que tuve se ahogara, cosa a la que mi marido también accedió. Pues nosotros lo llevamos hasta el mar en un canastillo de madera y lo dejamos flotando sobre las aguas a la buena de Dios. Y esto lo hicimos porque yo había tenido un sueño maravilloso mientras estaba embarazada de mi hijo. Y mucho tiempo después, durante el cual no he vuelto a sentir placer, encuentro a mi marido muerto en el huerto y no sé quién lo ha asesinado. Además Pilatos me ha casado con quien ha querido, y yo he accedido a tal petición para poder conservar los bienes de mi esposo que me habían confiscado trassu muerte-.

Cuando Judas oyó esto de labios de su propia madre, a la que había conocido carnalmente por inadvertencia como a su propia mujer, pensó en lo que le había la señora de la isla de Iscariote y se dio cuenta de que era él mismo el niño que fue puesto en un canastillo de madera en el mar. Por consiguiente se dio cuenta de que había matado a su padre y de que se había casado con su madre, cosa que le maravilló muchísimo. Y pensando en esto se arrepintió de sus pecados,

Y dijo a su madre sin explicarle nada de lo que pasaba:

Querida amiga, no lloréis más, puesto que es vuestra voluntad, no me volveré a acercar a vos-.

Ella se alegró sobremanera. Después descubrió a su madre la verdad y para lavar sus culpas y encontrar perdón a sus pecados que eran muy grandes, siguiendo el consejo de su madre, se unió a nuestro Señor Jesucristo.

Cómo Judas se unió a nuestro Señor Jesucristo, quien le aceptó y lo nombró su procurador. Cómo lo traicionó y cómo se ahorcó.

Como hemos podido escuchar, Judas se unió a Jesucristo y a sus apóstoles para hacer penitencia, y fue elegido por nuestro Señor para formar parte de sus doce apóstoles. Y siempre se le llamó Iscariote, como dijimos al principio. Y nuestro Señor le honró mucho metiéndolo a procurador. Y Judas llevaba la bolsa en la que metía el pecunio que daban a nuestro Señor. Pero como estaba lleno de avaricia siempre se quedaba a escondidas con algo de lo que le daban cada día. Y finalmente por esta avaricia traicionó a su Maestro y lo vendió por treinta denarios de plata. Y cuando se dio cuenta del gran mal que había cometido, se arrepintió ydevolvió a los judíos las treinta monedas que había recibido por aquel cambio. Y viendo que no las aceptaban, renunció a la misericordia y a la gracia de Nuestro Señor, y desesperado, cogió un gran trozo de cuerda y fue a colgarse de la rama de un árbol en un huerto cercano a Jerusalén, y allí el desgraciado fue encontrado, como ya hemos indicado más arriba.

Versión francesa de la Vida de Judas que aparece en un manuscrito del siglo XV (Bibliotèque Nationale de París, mas. Anc. Fonds 181, B.N., París, fol. 177-sq) tal y como podemos encontrarla en el artículo de Paul Franklin BAUM sobre las leyendas medievales sobre Judas Iscariote titulado “The Mediaeval Legend of Judas Iscariot”, Publication of the Modern Language Association of America, (PMLA), Sept., 1916, vol. XXXI, nº 3, pp. 536-541.

Cy nous dit de la naissance de Iudas, de sa vie, de ses aventures dont il fut, et de sa maulditte fin… Et pour cest matiere declairer plus au long lentrenne par aucunes escriptures que Iudas disciple a nostre seigneur, lequel par sa mauuaise connoitise consentj a la mort de Ihesu crist son seigneur et maistre, fut natif de la cite de Iherusalem, et fut filz de ung riche Juif nomme Rubem, qui eut a femme une noble matrosne nommee Ciboree. Et il aduint par temps conuenable que Rubem eust de sa femme ung fils nomme depuis Iudas. Et ainsi que Cyboree estoit enchamte de ce Iudas il aduint que une nuit songa que son filz seroit une tres mauuaise personne tout son temps, et que auant quil morust il seroit cause de la destruction de la loy et du poeuple des Iuifsentierement. Incontinent que dame Cyboree fut esueilliee pensant a ce que dit est elle fut toute espouentee et eut moult grant paour pour le merueilleuz songe quelle ainsi auoit songie. Et en moult grant esbahissement le racompta a Rubem son mari si tost quil fut esueillie. Lequel nen tint pas grant compte et ne si arresta point. Ainchois respondi a sa femme quelle ny pensast plus, car ce nestoit fors illusion daucun mauuais esperit, si nen oza la dame pour lors plus parler. Laquele au chief de temps conuenable enfanta ung moult beau fils. Et quant elle fut bien reuenue de son enfantement il luy a la souuenir de ce merueilleux songe dont de rechief elle parla a Ruben son mary, et par plusieurs fois. Et tant fist par remoustrances deuers luy-que tous deux furent en doulente de le tueret de lenfouir secretement en leur iardin. Toutefois ilz en eurent orreur et pitie aucunement pour tant que lenfant innocent leur sembla moult bel, et aussi nature y contredisoit fort. Maiz ilz penserent longue que de cel enfant ilz pourroient faire. Et en la fin par accord et dun consentement ilz charpenterent secretement une laye de-bois et de conuenable grandeur, et bien poyce et estoupec. Ilz couchierent lenfant dedens bien et nettement enueloupe, et puis ilz porterent et misrent icelle laye en la mer, en le recommandant a dieu; et eulz attendant a lui uil dispo disposast a son noble plaisur de leur enfant sen retournement a maison.

Comment Iudas enfant arriua en lisle de Scarioth et comment il y fut le bienuenu et doulcement esleue.

Quant Iudas fut comme dit est habandonne de pere et de mere ainsi comme dieu le voult il aduint que icelle laye arriua pres de terre en ung ysle de mere nomme Scarioth, et a celle propre heure que la dame de celle contree sesbaioit au serain sur la riue de la mer. Et incontinent que icelle laye fut venue de assez loing flotant sur leaue la dame voult sauoir que ce pouoit estre. Et par ung botequin lenuoia querir et regarder dedens. Et quant elle sceut que cestoit ung si bel enfant masle moult en fut ioieuse et bien lui fut aduis que dieu de sa grace luy auoit enuoye pour tant que desia longuement estoit mariee. Et si nauoit encoires nulz enfans. Adont elle fist prendre lenfant quelle balsa moult de fois et tres secretement le fist porter en sonmanoir et commanda a ses gens que a personne nulz nen parlast tant chier quilz amoient leur vie. Et quant elle fut venue a son hostel tantost fist lenfant aisier et mettre a point. Et ce fait le print et moustra a son seigneur et mary en racomptant a la verite ce quelle en sauoit, dont il fut moult ioieulx. Et pour mieulz contentar son poeuple elle se tint tres coiement et solitaire en son manoir ung temps comme selle portast enfant. Et en aprez la voix couru generalement par toute celle terre entre ses hommes quelle auoit. Jeu de celluy enfant: de quoy tous et toutes eurent tres grant ioie. Ce fait elle donna a cel enfant a nom Iudas; et neut oncques depuis aultre. Toutefuoies elle le fist moult doulcement esleuer et nourrir comme son propre enfant-et de fait cuidoittout ce poeuple que ludas fust filz de leur seigneur et de leur dame; pourquoy ilz le honnouroient comme en tel cas appartient. Maiz gaires ne demoura apres ces choses quant la dame se retrouua enchainte, et eut ung, moult beau filz de son seigneur -dont ils furent tous ioieulz. Et lors que ils sceurent Iudas et lui aler et parler ilz furent longuement nourriz et esleuez ensemble comme se ilz feussent deux freres germains.

Comment uidas sceut quie pas nestoit filz a la dame de Scariot. Et comment il murtry le propre filz de la noble dame.

Quant les deux ieunes enfans parlerent et alerent tous deux estoient beaulz et bien venans et fort se prindrent a eroistre. llz sesbatoient par coustume ensemble, mais Iudas qui estoit aisne et de mauuaise nature et inclination tousiours faisoit grief et iniure a son compaignon qui estoit de sa nature courtois et debonnaire. Et de fait souuent la faisoit cryer et plourer. De quoy la noble dame estoit la fois mal contente. Et pour amender Iudas et oster ses iniquitez elle souuent le corriga par remoustrer et aultrement per menaces et batures. Mais pour chastoy ne pour remoustrer iamaiz ne cessoit de greuer et fouler son compagnon. Et la noble dame pensant a la grant courtoise dont elle vsoit enuers Iudas et comment venu luiestoit dauenture moult grant dueil en auoit. Finablement la dame voiant ung iour comment Iudas fouloit son seul enfant se courrouca oult fort a lui, ne plus ne lui voult celer son estat. Et par grant courrouz le appella trouue et lui dist: “Certes tu nes pas mon enfant, ne tu ne mes rienicar lors que tu nauoies encours deux mois de age mes gens et moy veismes a ung serain une laye de bois flottant sur la mer, si enuoiay sauoir que ce pouoit estre; et tu fus trouue dedens. Et lors par pitie mon seigneur et mon mary et moy te auons jusques a present fait rourrir et esleuer comme si tu estoies nostre propre filz. Et ie trenne iournellement que tu ne nous fais fora corrouz et deplaisir. Quant Iudas ait entendu ce que dit est, moult grantdespit en ot et vergougne, si sen retrouua tout honteuz et pensif. Adont comme remply de mauuaise voulent et de villain courage se pensa que briefment il feroit grant deplaisir a tous ceulz qui tant doulcement lauoient esleue et nourry. Et aduisa une nuit entre autres que temps et heure prospice estoit pour accomplir son tres dempne vouloir; et de fait approchia le ieunecel son compaignon qui se dormoit et de son couteau taillepain lui coupa la geule. Ce fait il party secretement de la maison du seicneur comme aduise se son fait, et se mist toute nuit au chemin par deuers la mer.

Comment Iudas fut a Pylate. Et comment il tua son propre pere nomme Ruben.

Quant Judas fut venu au port de mer dicelle terre il éstoit ia heure de none. Si trouua illec ung groz bateau chargie de gens et marchandises qui vouloient estre en Iherusalem; si entra sur mer auec les autres et vint en brief terme en Iherusalem; et fut par telle aduenture preserue de mort. Car quant il fut a ce matin grant iour et la dame de lisle de Scariot vey que leure accostumee passoit, que son filz et Iudas ne se leuoient et venoient en sale, elle enuoia en leur chambre ung seruiteur pour les faire leuer, si trouua la tres piteuse aduenture du ieunencel qui auoit le garge coppee, et de Iudas ne scauoit nouuelle; si se print au crier tout hault tant que la dame et les meismes y accoururent, qui de ce meschief demenerent grantdueil. Et demandans apres qui ne se trouuoit point fut quis et demande par toute la terre. Car sil fust adont trouue de sa vie, nestoit riens. Mais il nagoit tant quil pouoit vers Iherusalem. ou en briei terme il arriua. Et assez tost par son engien il trouuá les manieres destre lun des seruiteurs de Pylate, qui pour lors estoit preuost de lherusalem de par lempereur de Rome et le senat. Et ainsi comme naturellement chanc creature aime son semblable Pilate print Iudas grandement en son amour pour tant que Iudas assez le ressembloit de meurs et conditions. Et lors que Pilate le eut ainsi prins en sa grace il le ordonna tout gouuerneur de son hostel et de sa famille. Entre ces choses aduint ung iour que Pylate dune fenestre de sa chambre regardoit sur ung iardinqui seoit dempres sa maison, si percheu (?) en ce iardin ung pommier chargie de moult belles pommes, dont il ot tres grant desir et voulente den mengier; et fist appeller Iudas, auquel i1 demanda comment il pourroit auoir de icelles pommes. Adont Iudas qui grant desir auoit de complaire a son maistre lui respondj que íl len feroit auoir; si descendj en bas et incontinent ala monter par dessus le mur du iardin et entra dedens. Or estoit ce iardin tenant et appartenant a la maison de Rubem pere de Iudas qui le demouroit. Mais comme dit est devant, Iudas ne seauoit dont il estoit ne qui estoit son pere ne sa mere, dont il estoit moult desplaisant. Si aduint que a icelle heure que Iudas estoit ou iardin son pere et que il cueilloit des pommes Ruben qui en fut aduerty entrade sa maison en son iardin, si trouua Iudas qui cueilloit son fruit oultre son gre et larchineusement sans congie, dont il fut mal content et en reprinst et dist villonie a Iudas et Iudas a luy; et tellement respondj a Ruben que par leurs paroles ilz vindrent a la dure meslee. Car ilz se entreferirent de poings bien longuement et monta leur hutin en si grant mal talent et yre que Iudas qui estoit moult fort et ieune et son pere ia tout anchien, que de son coustel il tua Ruben son pere. Ce fait, prist des pommes et puis se party tout quoiement du iardin ainsi comme il y estoit entre et porta les pommes a Pylate et en les lui baillant dist comment le maistre du gardin lui estoit venu courir sus et en soy deffendant lauoit abatu par terre, puis sen estoit reuenu et que de ce fait nulz rienne scauoit. Quant les nouuelles coururent aual la cite de Iherusalem que Rubem si auoit estre trouue mort en son iardin, incontinent Pilate mist sus et imposa au dit Rubem que lui meismes sestoit desespere et oceis. Car pour lors nulz fors lui et Pilate ne sauoit quy ce murdre auoit commis, dont ilz estoient bien contens.

Comment Iudas sceu que il auoit sa mere a femme et que il auoit occis son propre pere et qui il estoit Et de sa repentance.

Quant Pilate eut ainsi a Rubem impose sa mort il apprehenda toute sa ceuance per confiscation. Et comme a lui confisques il la donna Iudas. Et puis fist tant par deuls Cyboree, la femme de Rubem, quelle prent Iudas a mary. Et par ainsi doncques Iudas oceist son pere et eut sa mere a femme, qui fut une chose trop horrible et esmerueillable.-Or aduint une nuyt ainsi comme Cyboree souspiroit forment elle estant en son lit Iudas la ouy souspirer et dont lui demanda quil lui faissoit et pouruoy elle souspiroit. Et elle lui respondj moult forment plourant et dist: “Certes ie me retreuue auiourdhuy la plus maleureuse et la plus fortunee de totites femmes du monde”. “Et pourquoy” dist Iudas. “Certes,mon ami, -dist elle-, pour tant car fa pieca ie fus consentantt que ung beau filz que iauoie fust noye, et le pere mon mary si accorda. Car nous le, portasmes a la mer en une laye de bois, et la le boutasmes sur leaue, ou il demoura a lauenture de dieu. Et ce feismes nous pour le mieulz et pour cause dun trop merueilleuz songe que ie songay de mon enfant lors que ien fus enchainte. Et en apres long temps durant lequel ie ne euz oncques puis plaisir iay trouue mon mary murdry en mon iardin, et si nay peu sauoir qui ce dangier ma fait. Dautrepart Pilate ma voulu marier a son plaisir; et si nen auoie point de voulente, mais ie luy ay aceorde pour demourer en mes biens lesquelz il auoit confisques par la mort de mon mary, quil disoit soy estre desespere etoncques my pensa. Quant Iudas eust ouy et entendu sa propre mere ainsi parler, laquelle il auoit cogneue charnellement par inaduertence comme sa propre femme, il entendj assez par la deposition ia picca a lui faite par la dame de lisle de Scariot comme dit est: que il estoit lenfant meismes qui par la mere fut miz en la laye de bois sur la mer. Et par consequent il sceut que lui meismes auoit murdry son pere et prins sa mere a femme, dont il sen trouua tout esmerueillie. Et en pensant a ces choses il le prinst moult fort a repentir de ses pechies, et dist a sa mere sans plus la infourmer de la besoigne: Ma bonne amie, ne vous desconfortez point, car puisque vostre plaisir est tel iamaiz plus ne quier de vous approchier, dont elle fut bien ioieuse. Et lors Iudas en pensant aces choses et pour trouuer pardon de ses pechies, qui estoient moult grans. Et meismement par le conseil de sa propre mere a qui depuis il se descouury, il se mist en la compaignie de nostre seigneur Ihesucrist.

Comment Iudas se mist en la compagnie de nostre seigneur qui leslut a disciple et le fist son procureur. Comment il le trahy, et comment il se pendj.

Comme entendre pouez se mist Iudas en la compaignie des appostres de Ihesucrist pour y faire sa penitance, et fut par nostre seigneur esleu et retenu lun de ses douze appostres. Et tous iours fut surnomme Scariot, ou, comme dit est, il demoura premierement. Et luy fist nostre seigneur tant dhonneur que il le constituya son procureur; et portoit Iudas la bourse ou len mettoit la peccune que len donnoit a nostre se¡gneur pour son viure. Mais par la grant conuoitise dont il estoit plain il larchineusement en retenoit tous iours apart quelque chose. Et finablement par son grant auarice il trahi son maistre et le vendj pour trente deniers dargent. Et quant il considera le grant mal quil auoit fait il se repentjaucunement et rendj aux juifs les trente deniers quil auoit recheuz de celle marchandise; et il voyant quilz les reffuserent se desfia de la misericorde et grace de nostre seigneur, et comme tout desespere de iamaiz auoir tant les tenoit a grans et enhormes, il prist ung tronchon de corde et se ala pendre a la branche dun arbre en ung grant iardin non pas moult loing, de Iherusalem et la fut trouue le maleureuz comme cy dessus est plus au long declaire.


NOTAS:

[1] Diccionario de la Lengua Española de la R.A.E., 21, Madrid, 1992.

[2] A este respecto ver, Juan GARCÍA ATIENZA, Fiestas populares e insólitas. Costumbres y tradiciones sorprendentes de los pueblos de España, Barcelona, 1997, Martínez Roca, S.A., La Fontana Fantástica. pp. 306-308. De la quema del Judas en Toledo tenemos un testimonio literario interesante recogido por Gustavo Adolfo Bécquer en su leyenda La rosa de Pasión, ambientada en Toledo. El texto dice así: “[El Sábado Santo] (…) las campanas de la catedral sordaban los aires tocando a gloria y los honrados vecinos de Toledo se entretenían en tirar ballestazos a los Judas de paja, ni más ni menos que como todavía lo hacen en algunas de nuestras poblaciones”. Gustavo Adolfo BÉCQUER, Leyendas, ed. de Pascual Izquierdo, Madrid, 1986, Cátedra, Letras Hispanas, 244, p. 372.

[3] “El Sepulcro” es el nombre que recibe un Cristo yacente de estilo barroco de la escuela castellana.

[4] Uno de los pasos es el llamado de “los Azotes”. Representa la flagelación de Cristo. Hacemos aquí una mención especial de este paso debido a la importancia que tiene dentro de la cultura tradicional cabezueleña ya que existe una frase típica que dice: “Eres más feo que los Azotes”. Esto es debido a la fealdad de los sayones que flagelan a Jesús. Por otro lado, desde siempre nuestras madres nos enseñaron que aquellos hombres eran los judíos que mataron al Señor y que eran muy malos. Con esta nota queremos empezar a señalar algunos de los rasgos antijudíos de la sociedad cabezueleña que ampliaremos más adelante.

[5] Ver anexo 1.

[6] Hace ya varios años que esta tradición del “Encuentro” se ha recuperado para la Semana Santa cabezueleña. Como su nombre indica consiste en un “encuentro” entre la Virgen de los Dolores que se halla en la iglesia parroquial cubierta con un velo negro y el Hijo resucitado, conocido popularmente como el “Aleluya”, cuya imagen se encuentra en la ermita del Cristo de la Paz o del Humilladero, cerca del puente sobre el río Jerte. El “Encuentro” tiene lugar en la “Plaza”. El hijo y la Madre, llevado a hombros por la multitud se saludan varias veces. El saludo consiste en la inclinación hacia delante de las andas de ambos pasos como si se estuvieran haciendo reverencias. Una vez hecho este saludo, se quita el manto negro a la Virgen que regresa a la iglesia seguida por su Hijo.

[7] Dicha edición parece recogida en un artículo de Paul Franklin BAUM sobre las leyendas medievales sobre Judas Iscariotes titulado “The Mediaeval Legend of Judas Iscariot”, Publication of the Modern Language Association of America, (PMLA), Sept., 1916, vol. XXXI, nº 3, pp. 481-632. La versión que nos ocupa se encuentra en las páginas 536-541.

[8] Esta versión de la Vida de Judas está sacada de la colación que el profesor P. F. Baum hizo de tres manuscritos latinos, dos del siglo XIII y uno del siglo XIV, escritos todos ellos en el noroeste de Francia. Cf. Art. Cit, p 501. Los manuscritos son los siguientes: Ms Hr (s. XIII): Reims 1275. Fol. 2. Cf. Catalogue Général des Manuscrits des Bibliothèques Publiques. Départements, XXXIX, Reims; Ms Hb (s. XIII): British Museum, Additional 15404, fol. 19 procedente de la abadía cisterciense de Sainte-Marie de Camberon (Hainault); Ms Hd (s. XIV), Douai 847, fol 182v. Cf. Catalogue Général des Manuscrits des Bibliothèques Publiques. Départements, t. VI. P. 593.

[9] Cf. Art. Cit., p. 506.

[10] Meyer SCHAPIRO, “La quijada de Caín, con la que se cometió el primer asesinato”, en Estudios sobre el arte de la Antigüedad tardía, el Cristianismo primitivo y la Edad Media, Madrid, 1987, Alianza Editorial, Alianza Forma, 59, p. 233.

[11] Fernado FLORES DEL MANZANO, “Manifestaciones religiosas en el Valle del Jerte” en VIII Centenario de la diócesis de Plasencia (1189-1989). Jornadas de estudios históricos, Plasencia, 1990, p. 72.

[12] A este respector ver la obra de Claudine Fabre-Vassas, La bête singulière, Les juifs, les chrétiens et le cochon, Paris, Gallimard, 1994. Citamos a continuación un texto en el que se explica la destrucción de Caramentran, un muñeco de paja y petardos como el Judas, que es quemado en numerosos pueblos de Francia. Si citamos aquí este ejemplo es para mostrar la universalidad de este tipo de ritos. “Caramentran est presque partout en France représenté sous l’aspect d’un mannequin bourré de paille ou de pétard qui est executé à l’issue d’un procès burlesque qui lui intente la communauté villageoise. Le mannequin était promené par les rues de la localité à dates variables selon les agglomérations. Généralement le défilé avait lieu à Mardi Gras, et son exécution le soir de ce jour. Bouc émissaire, Carnaval est rendu responsable de toutes les fautes et de tous les scandales de la communauté. On l’accuse, en outre, de paillardise, de gloutonnerie et de paresse. Aussi est-ce dans la liesse générale que la sentence de mort est prononcée par un tribunal parodique. Avec la mort de Carnaval prennent fin la période de licence, le désordre, l’abondance alimentaire; l’hiver semble s’être allé, le printemps s’annonce, mais, entre-temps, il faut passer Carême et son jeûne de quarante jours». Cf. L’Europe. Mythes et traditions, sous la direction d’André Akoun, Turnhout, (Belgique), 1990, Brepols, (Collection Mythes et croyances du monde entier, 1), p. 346.

[13] Cf. Juan García Atienza, Op. Cit., p. 308; Fulgencio Castañar, El Peropalo. Un rito de la España mágica, Salamanca, 1986, Editora Regional de Extremadura, pp. 74-75.

[14] Cf. Fulgencio Castañar, Op. Cit., pp. 49-64.

[15] Cf. F. Rodríguez Adrados, Fiesta, Comedia, Tragedia, Barcelona, 1972, Planeta, pp. 573-574. Citado por Fulgencio Castañar, Op. Cit., p. 176, n. 7.

[16] Cf. Fernando Flores del Manzano, Art. Cit., p. 70; Fulgencio Castañar, Op. Cit., pp. 131-142.

Oct 012000
 

Francisco Vicente Calle Calle.

Del salón en el ángulo oscuro,
De su dueño tal vez olvidada,
Silenciosa y cubierta de polvo
Veíase el arpa.

Cuánta nota dormía en sus cuerdas,
Como el pájaro duerme en las ramas,
Esperando la mano de nieve
Que sabe arrancarlas!

¡Ay! –pensé -, ¡cuántas veces el genio
Así duerme en el fondo del alma.
Y una voz, como Lázaro, espera
Que le diga: “Levántate y anda”!
G. A. Bécquer.

Cuando vi por primera vez el sepulcro esculturado de Santa María de Plasencia en su rincón del claustro de la catedral se me vino a la cabeza la rima de Bécquer que comienza así.: “Del salón en el ángulo oscuro,/ De su dueño tal vez olvidada,/ Silenciosa y cubierta de polvo/ Veíase el arpa”[1]. Le eché un rápido vistazo y luego proseguí mi visita con la intención de volver a mi casa en Cabezuela y hojear el libro del doctor Marceliano Sayáns Castaño sobre dicho monumento. Hacía bastante tiempo que lo había leído pero nunca había tenido la oportunidad de comparar el estudio de don Marceliano con el original de la catedral placentina. Cuando comencé a releer las notas del doctor Sayáns me quedé sorprendido al ver que identificaba la escena del arresto de Cristo con la adoración de los Magos. En aquel momento no recordaba las otras escenas del sepulcro, pero decidí volver a Plasencia y examinarlo con el libro delante. Mi sorpresa fue mayúscula al comprobar que había varios errores de interpretación más. Esto me decidió a hacer investigaciones por mi cuenta. Las conclusiones a las que he llegado son las que conforman esta ponencia.

En el sepulcro de Santa María de Plasencia[2] existen diez escenas diferentes: una en el frontón de cabecera, dos en frontón de los pies y siete en el lateral izquierdo. El lateral derecho no hemos podido verlo pues el sepulcro está pegado a la pared del claustro y ello impide cualquier observación.

Vamos a realizar el análisis iconográfico de los bajorrelieves partiendo del frontispicio de los pies del sarcófago y desde él avanzaremos, siguiendo su cara izquierda, hasta alcanzar el frontón de la cabecera. Al lado del título de cada escena citaremos el título que le da el doctor Sayáns.

ESCENA 1: APARICIÓN DE JESÚS A MARÍA MAGDALENA. (PRUEBA DE GETSEMANÍ)

En la primera de las dos escenas representadas en el frontón de los pies del sarcófago se aprecian dos personajes, uno de pie y el otro postrado delante del primero, en gesto que parece de súplica. Detrás de éste personaje hay un gran árbol curvo de tupida copa.

La figura que está de pie tiene la parte izquierda del torso desnuda, y sostiene una especie de báculo en la mano derecha. Su mano izquierda se dirige hacia el personaje postrado.

El doctor Sayáns identifica al personaje que está de pie con Dios Padre quien lleva en su mano un báculo en el que aparece una paloma con las alas abiertas, símbolo del Espíritu Santo; el personaje arrodillado sería Cristo orando en Getsemaní.

A nuestro parecer la escena representa el encuentro de Jesús resucitado con María Magdalena, llamado también Noli me tangere.

En el sepulcro placentino podemos ver a Cristo de pie con la parte izquierda del torso desnuda para mostrar así uno de los estigmas de la Pasión, la marca de la lanza; el báculo que sostiene en la mano derecha es en realidad una bandera con la cruz, aunque ambas están muy deterioradas, que señalan el triunfo de Cristo sobre la muerte. La mano izquierda de Jesús se adelanta hacia María Magdalena para advertirle que no debe tocarle “porque aún no ha subido al Padre”. La posición de los pies indica claramente que Cristo se va. En el arte barroco, Jesús mostrará con la mano derecha que se dirige hacia el cielo.

María Magdalena está postrada ante Jesús. Sus manos están juntas a la altura de su propia cara. Podría estar rezando o intentando tocar a Jesús.

Por último, señalar la presencia del árbol que está detrás de María, único elemento paisajístico del sepulcro, que sirve para ambientar la escena del Noli me tangereen el huerto que rodea a la tumba de Cristo[3].

ESCENA 2: LAMENTACIONES DE LAS HERMANAS DE LÁZARO. (LAMENTACIONES DE LAS HERMANAS DE LÁZARO).

Esta segunda escena de los pies del sarcófago muestra a cuatro personajes: dos están de pie y dos arrodillados frente a los primeros. Sobre la cabeza de los personajes arrodillados se encuentra una especie de recuadro de piedra bastante deteriorado.

El primero de los personajes de pie levanta su mano derecha como si estuviera bendiciendo al primer personaje arrodillado quien, a su vez, al igual que el segundo personaje arrodillado, tiene ambas manos juntas a la altura de la cara, en actitud de súplica o de oración.

El segundo personaje de pie, se encuentra detrás del primero y lleva una especie de bastón en su mano derecha.

En general, estamos de acuerdo con el doctor Sayáns en que esta escena puede representar el momento en que Marta y María se lamentan ante Jesús por la muerte de su hermano Lázaro (Jn., 11, 28-32).

En cuanto al relieve de piedra que se encuentra sobre Marta y María, el doctor Sayáns señala que correspondería al sepulcro de Lázaro. A pesar de que, como ya hemos señalado, este bloque de piedra está muy deteriorado, no nos parece descartada dicha interpretación a la que podemos comparar con otras como un bajorrelieve de la catedral inglesa de Chischester (hacia 1140)[4]

ESCENA 3. PENTECOSTÉS. (PENTECOSTÉS)

También estamos de acuerdo con el doctor Sayáns en que esta escena representa la venida del Espíritu Santo sobre los Apóstoles y la Virgen, que se halla en el centro del grupo (Hch., 2,12-ss).

Según Sayáns: “A la derecha de la figura de esta mujer (…) hay la de tres hombres y a su izquierda tres estatuas mayores que representan a otras mujeres, dos de las cuales amparan a un niño poniendo sus manos sobre los hombros de aquellos[5]. A continuación justifica esta presencia de niños con una cita delDeuteronomio (16,11).

Creemos que los niños de los que habla Sayáns son en realidad los doce Apóstoles (seis a cada lado de María), representados así por problemas de espacio. Sus miradas se dirigen hacia el Espíritu Santo que desciende sobre ellos en forma de paloma. Sin embargo hay que señalar que en la narración de los Hechos de los Apóstoles el Espíritu se aparece el día de Pentecostés en forma de lenguas de fuego. Está claro que el escultor del sepulcro utilizó la forma de paloma, que también se encuentra en otras obras del período, por su simplicidad.

ESCENA 4: DORMICIÓN DE LA VIRGEN. (SEPULTURA DE JESÚS).

A nuestro juicio la escena 4 no es la representación de la sepultura de Jesús sino la de Dormición de la Virgen o Koimeis. Esta escena pertenece al ciclo de historias apócrifas que incluyen los últimos momentos de la Virgen, su muerte, su asunción a los cielos en cuerpo y alma y su coronación.

El relato de la muerte y asunción de María, del que hay muchísimas versiones, se atribuye a Melitón, discípulo de San Juan, y obispo de Sardes, e incluso al mismo San Juan[6].

Veamos cómo ocurrió la dormición de la Virgen según la narración que figura en el apócrifo asuncionista Libro de San Juan Evangelista:

[Llegado el domingo], se presentó Cristo (…). El Señor se dirigió a su madre y le dijo: «María». Ella respondió: «Aquí me tienes, Señor». (…) La madre del Señor le dijo: «Impónme, Señor, tu diestra y bendíceme». El Señor extendió su santa diestra y la bendijo. (…) [Se acercaron los apóstoles a sus pies, y la adoraron. Y el Señor, después de extender sus puras manos, recibió su alma (…)[7].

En general, en esta escena podemos ver cómo los Apóstoles apenados rodean a la Virgen mientras Cristo recibe en sus brazos el alma de su Madre en forma de niño[8].

En el sepulcro de Santa María se ve como Cristo extiende su mano derecha para bendecir a la Virgen, mientras que con la izquierda sostiene paternalmente el alma en forma de niño que se agarra amorosamente a su cuello.

Es interesante señalar que, según É. Mâle, la Muerte de la Virgen no aparece en el arte monumental occidental antes del final del siglo XII. La primera vez que se documenta es en un bajorrelieve del dintel del pórtico de Senlis, datado entre 1175 y 1190. Esto puede servirnos de término ante quem para datar nuestro sepulcro.

ESCENA 5: CORONACIÓN DE LA VIRGEN. (LA VISITACIÓN DE ISABEL)

Como dice el doctor Sayáns, la escena del sepulcro de Plasencia es muy sencilla: dos personajes están uno frente al otro sentados en un poyo. El de la izquierda tiene la cabeza y el cuerpo ligeramente inclinados y las manos juntas, elevadas hasta la altura de la cara en una actitud de sumisión. Lleva una corona en la cabeza.

El personaje de la derecha, que también porta una corona, tiene una postura mayestática. Con su mano derecha bendice al primero. En su mano izquierda, que se apoya sobre las rodillas, sostiene un libro.

No creemos en absoluto que esta escena represente la visitación de Isabel. Se trata, más bien, de la coronación de la Virgen, inspirada según Émile Mâle en textos sacados, a partir del siglo XII, del Oficio de la Asunción. El ejemplo más antiguo que podemos citar se ve en el pórtico de la catedral de Senlis (entre 1170 y 1190)[9].

La representación de la Coronación de la Virgen del sepulcro placentino entraría dentro del primer grupo de representaciones de esta escena ya que según los análisis de Émile Mâle, en el tímpano de Notre-Dame de París, que data de 1220, aparece una nueva fórmula en la que la corona de la Virgen es puesta sobre su cabeza por un ángel[10].

ESCENA 6: ENTIERRO DE MARÍA Y MILAGRO DE LAS MANOS SECAS (LA PRESENTACIÓN EN EL TEMPLO)

Tenemos que reconocer que esta escena nos ha causado bastantes problemas y que no estamos completamente seguros de su correcta interpretación.

Es una escena en la que aparecen cinco personajes. Cuatro a la derecha y uno a la izquierda. Los cuatro de la derecha están uno detrás de otro. Tienen las manos juntas a la altura del pecho en actitud de oración. El primero de ellos está ofreciendo un objeto al personaje que está frente a él. Este personaje, que lleva una túnica con capucha, alarga ostensiblemente el brazo izquierdo para coger dicho objeto.

Creemos que esta escena también está relacionada con el ciclo de la muerte de la Virgen María, y más concretamente con dos episodios que pasamos a explicar a continuación[11].

El primero ocurre antes de su muerte. Según los diferentes apócrifos asuncionistas, un día se le apareció un ángel que llevaba una palma y que le anunció su próxima muerte en la que estaría acompañada por los apóstoles[12].

Acto seguido, Juan llega de manera milagrosa hasta el lugar en el que se encuentra la Virgen. Ésta le dice que tome la palma para que la lleve delante de su féretro. Juan se niega pues no quiere quitar ese privilegio a Pedro, cabeza del colegio apostólico, que está ausente al igual que el resto de los apóstoles. Sin embargo, éstos aparecen milagrosamente en casa de María y asisten a su muerte.

Después de amortajar, el cadáver de María y lo ponen en el féretro, coronado con la palma (pp. 632-633).

Durante el entierro los sacerdotes del templo atacan a los apóstoles e intentan apoderarse del sepulcro de la Virgen. Uno de ellos “Lo agarró por donde estaba la palma con ánimo de destruirlo; (…). Pero repentinamente sus manos quedaron pegadas al féretro y pendientes de él al ser desprendidas violentamente del tronco por los codos”. (p. 634).

Aterrorizado por lo ocurrido, el sacerdote pide ayuda a Pedro, quien le insta a que se convierta y crea en Jesús y en su Madre. El sacerdote bendice a María y al instante sus manos quedan como estaban al principio, sin defecto alguno. A continuación, Pedro le da un ramito de la palma con la que entró en Jerusalén haciendo milagros (pp. 636-637).

Tras haber leído este relato del entierro de la Virgen creemos que la escena 6 representa el momento en el que el sacerdote, que el escultor ha representado con una capucha como si fuera un monje, coge el ramito de la palma que le ofrece Pedro. Es interesante señalar de nuevo que el brazo izquierdo del personaje que coge la palma está al descubierto y es más largo que el de los demás personajes de la escena, quizá, para significar de una manera más señalada el milagro obrado por la palma de la Virgen[13].

Los otros personajes que se agrupan detrás del que lleva la palma, como si fueran en procesión o siguiendo un cortejo fúnebre, pueden ser los apóstoles.

En cuanto a la palma, que puede adquirir formas muy variadas, bastante alejadas de la realidad, decir que desde antiguo es un símbolo de la victoria sobre el mal, la perversión y la muerte. También es un símbolo de resurrección y de la vida eterna, como en el caso de las palmas de los mártires[14].

ESCENA 7: PRENDIMIENTO DE CRISTO. (LA ADORACIÓN DE LOS MAGOS)

Creemos que esta escena que el doctor Sayáns interpreta como la Adoración de los Magos, explica tres momentos sucesivos del drama de Getsemaní: el beso de Judas, el arresto de Jesús y la lucha de san Pedro y de Malco[15].

No cabe duda que el escultor del sepulcro ha representado fielmente estas escenas. Mientras que Judas pone su mano izquierda sobre el hombro derecho de Jesús y acerca su mejilla para besarlo, un soldado o esbirro que se encuentra detrás del traidor agarra a Cristo por el brazo derecho para arrestarlo. Detrás de Cristo hay un personaje con un objeto rectangular. A nuestro parecer, se trata de una especie de fanal. Según San Juan: “Judas, pues, tomando la cohorte y los alguaciles de los pontífices y fariseos, fue [al Huerto de los Olivos] con linternas, antorchas y armas”. (Jn, 18, 3)

En la parte inferior de la escena, vemos a Pedro que tiene la espada en la mano en el momento en que está cortando la oreja a Malco, que parece tener la talla de un niño.

Esta escena, infinidad de veces repetida en el arte occidental, tiene como origen el arte bizantino[16].

ESCENA 8: LA FLAGELACIÓN. (LA FLAGELACIÓN)

En general, estamos de acuerdo con las opiniones del doctor Sayáns sobre esta escena en la que aparece Cristo, con las espaldas desnudas, atado a una columna mientras es flagelado por dos esbirros que se encuentran el uno a su derecha y el otro a su izquierda, en una disposición bastante clásica.[17]

ESCENA 9: CAMINO DEL CALVARIO. (CAMINO DEL CALVARIO)

Esta escena representa la subida al Calvario. Como indica el doctor Sayáns, tres figuras acompañan al Nazareno, quien lleva la cruz sobre el hombro derecho y dirige su mirada hacia atrás buscando uno de los personajes, el que lleva una túnica hasta los pies.

Estamos de acuerdo que el personaje que va delante de Jesús cogiendo la cruz con el brazo derecho es Simón de Cirene. También creemos que el personaje que está detrás, vestido con faldón y que parece empujar a Cristo con su brazo derecho debe ser un soldado romano. Detrás de la cabeza de este personaje hay un bulto de piedra que podrían ser los restos de una lanza. Esta figura es un poco más alta que las otras tres, quizás por llevar el habitual casco de soldado romano.

Por lo que se refiere a la interpretación de la última de las figuras del grupo, el doctor Sayáns señala que esta cuarta figura representa a una mujer que “lleva doblado el brazo derecho y en su mano algo que hoy nos es imposible diferenciar” (p. 38). Es cierto que es imposible distinguir qué es lo que esta mujer, vestida con túnica hasta los pies, lleva en su mano derecha. Podría ser un objeto cualquiera o incluso su brazo izquierdo cruzado bajo el derecho sobre el pecho.

El doctor Sayáns descarta que esta mujer sea Verónica. Creemos que en su opinión en este caso es acertada porque la leyenda de la mujer llamada Verónica que limpia el rostro de Cristo es bastante posterior a los siglos XII-XIII, fechas probables del sepulcro placentino[18].

En lugar de Verónica, el doctor Sayáns ve en esta figura femenina una representación de las mujeres de Jerusalén que se lamentan delante de Jesús según recoge el evangelio de San Lucas (Lc. 23, 28-31). Sin embargo, pensamos que el personaje al que Cristo dirige la mirada también puede ser el de la Virgen María. Tenemos que tener en cuenta que a partir del siglo XII, y gracias a textos apócrifos sobre la Vida de María, ésta comienza a aparecer con cierta frecuencia en la escena del camino del Calvario[19].

ESCENA 10: EL CALVARIO. (EL CALVARIO)

El calvario ocupa el frontón de cabecera y está “(…) enmarcado dentro de un pórtico formado por jambas y dintel sin ninguna particularidad ni adornos. Dentro de este recuadro hay un bello arco trilobado que se apoya directamente en las jambas, sin presencia de impostas y haciendo estribos del arco las mismas jambas”.[20]

La crucifixión como acontecimiento central de la misión mesiánica de Cristo se convirtió en el principal tema de la iconografía cristiana y la escena más importante de la Pasión. Ocupa normalmente el centro de los trípticos y es proporcionalmente más grande que las escenas de la Pasión (izquierda) que la rodean simétricamente y también mayor que las escenas que siguen a la crucifixión desde el desde el descendimiento de la cruz hasta le Resurrección (derecha). Esta importancia también aparece en el sepulcro de Santa María ya que la Crucifixión ocupa todo el frontón de cabecera, al que podemos considerar como la parte más noble del sepulcro.

Es una escena que está muy deteriorada. Como en otros casos no estamos de acuerdo con la lectura que de ella hace el doctor Sayáns. En primer lugar, no creemos que el personaje que aparece al lado derecho de la cruz sea San Juan puesto que tradicionalmente el discípulo amado de Cristo está a la izquierda de la cruz. Quien sí aparece tradicionalmente a la derecha es la Virgen María.

Creemos que Sayáns se equivoca al identificar la figura central que aparece abrazar los pies de la cruz con María Magdalena. La figura de la Magdalena abrazando la cruz comienza a aparecer a partir del siglo XIV. Pensamos que los vestigios que quedan en la piedra corresponden al cuerpo de Cristo, cuya talla es mayor que la de los otros dos personajes.

Este calvario tiene un gran parecido con el que se encuentra en la cabecera de un sepulcro del monasterio de San Zoilo de Carrión de los Condes[21]. Como el de Plasencia, el calvario se halla enmarcado por un pórtico con un arco ligeramente apuntado y lleno de bolas. A ambos lados del pórtico aparecen, al igual que en Plasencia, cuatro escudos españoles.

En el sepulcro de San Zoilo, la Virgen aparece a la derecha del crucificado, con las manos juntas y la cabeza inclinada hacia la cruz; San Juan, que también inclina la cabeza hacia la cruz, está a la izquierda y porta un libro en las manos. En el de Plasencia, ambos personajes parecen sus cabezas hacia el crucificado[22]. En Plasencia, la figura de San Juan está completamente deteriorada. El crucificado de Palencia tiene la cabeza más elevada que el de Plasencia que parece tenerla inclinada hacia la derecha y por bajo de la línea que forma el brazo horizontal de la cruz, que en ambos casos es una cruz latina de brazos desiguales (crux immisa oblonga).

EL LADO DERECHO DEL SARCÓFAGO.

Como ya hemos señalado, no hemos podido estudiar este lado del sepulcro por hallarse pegado a la pared. Según Sayáns: “Esta cara fue la que más duramente soportó el destrozo de sus imágenes. Examinando las «sombras» que de ellas quedaron creemos ver dos grandes árboles y trazos de “dos pares de alas de ángeles”, lo que nos lleva a pensar en escenas del Viejo Testamento: el árbol del Bien y del Mal…, expulsión de Adán y Eva…, en palabras del Génesis. En este lado, como el otro mayor está dividido en dos frisos, con imágenes de Plañidera”.[23]

LAS PLAÑIDERAS O LAMENTATRICES.

De las veintiocho o treinta plañideras que debió tener el sepulcro hoy sólo se conservan unas quince en buen estado. Aparecen, como indica el doctor Sayáns, “en variadas actitudes, separadas unas de otras, a lo largo del friso inferior que envuelve a este sepulcro, menos en el frontón de cabecera. [Son] estatuas de mujeres que se cubren con largas túnicas cuyos pliegues arrancan desde los hombros. Se muestran inclinadas a uno u otro lado. Unas se tapan los oídos o la cara, y otras se mesan los cabellos o juntan sus manos en actitudes suplicantes (…)”.[24]

Señalar simplemente que en Las Partidas (1256-1263) de Alfonso X el Sabio se critica duramente esta costumbre[25]. Sin embargo esta ley era en la práctica ignorada y transgredida. También en el terreno artístico como lo demuestran las famosas plañideras y plañideros del sepulcro de Sancho Sáez de Carrillo en Mahamud (Burgos) (ca. 1300), hoy en el Museo Nacional de Arte de Cataluña[26].

CONCLUSIONES

Una vez acabado el estudio de las diferentes escenas que adornan el sepulcro esculturado de Santa María de Plasencia, creemos oportuno presentar una lista de las mismas según el orden en que las hemos analizado:

  1. Aparición de Cristo resucitado a María Magdalena o “Noli me tangere”.
  2. Lamentaciones de las hermanas de Lázaro.
  3. Pentecostés.
  4. Dormición de la Virgen.
  5. Coronación de la Virgen.
  6. Entierro de la Virgen/ La leyenda de la palma.
  7. Prendimiento de Jesús.
  8. Flagelación de Cristo.
  9. Camino del Calvario.
  10. Crucifixión.

Si analizamos la lista precedente podemos ver las escenas 7, 8, 9, 10, 1, pertenecen todas al ciclo de Pascua cuya prolongación natural es Pentecostés que aparece en la escena 3; las escenas 4, 5 y 6 representan todas fragmentos de los últimos episodios de la vida de la Virgen, su muerte, su coronación y su entierro; en principio, parece no guardar ninguna relación con las demás escenas; sin embargo, sí creemos encontrar un nexo de unión entre todas ellas: el tema del triunfo glorioso sobre la Muerte. En los tres bloques de escenas hay episodios de dolor, sufrimiento y muerte, pero en los tres encontramos también manifestaciones de gozo y triunfo porque la muerte es vencida. Creemos que es una temática muy apropiada para un sepulcro cristiano, que debía completarse con las escenas del lado derecho del sarcófago.

Curiosamente, en ninguno de los numerosos sepulcros que hemos analizado hemos encontrado un programa iconológico como éste. Quizás sea ésta la principal característica del sepulcro esculturado de Santa María de Plasencia, del que, a pesar de nuestra inexperiencia, esperamos seguir desvelando “secretos”, ya que como dice el doctor Sayáns:

“No ocultamos las muchas dificultades que han de superarse tratando de aclarar lo que estas alegorías encierran, como al intentar fijar los talleres donde nacieron, o al mencionar las influencias que recibieron, o al tratar de poner data a sus nacimientos…, pero creemos que merecen el aplauso aquellos que tratan de levantar una opinión donde antes no la hubo, o llegan a fortalecer alguna idea o juicio que se mantenía débilmente hasta entonces y ahora con su intervención, se afirma ganando tierras a la ignorancia.

Silenciarse por temor a la propia equivocación, no dando a conocer razones que pueden servir de conducto a un mejor conocimiento y pudiendo descifrar los interrogantes que el arte coloca ante uno, es comportare como el cuidador de Museo que a los más que se atreve es a quitar el polvo a las estatuas”.[27]


NOTAS:

[1] El sepulcro se encuentra hoy en una de las capillas del lateral norte de claustro. Sobre su primitiva situación nada se sabe ya que apareció de forma casual durante unas obras de restauración en el verano de 1980: “[En esa fecha] el Maestro cantero Manuel Clemente Iglesias, hoy cuidador y vigilante de estos templos, se decide a aclarar si cierta construcción que semeja un refuerzo o apoyo del muro o pared de la iglesia de Sta. María, antigua catedral, colocado por dentro a la altura de la primera arcada de la nave derecha, era o no lo que extrañamente aparenta ser. Comprobó que se trataba de una falsa construcción realizada para esconder un sarcófago de piedra. Éste aparecía adosado al citado muro por su frontón izquierdo teniendo cubierto el de los pies por el saliente de la columna adosada que sostiene aquel arco toral. Se asentaba, en buena parte, sobre el ancho natural del poyo que corre a lo largo esta pared de la iglesia como asiento. Se aumentó sustentación por construcción agregada. El sepulcro estaba tapado por tres grandes trozos de losa granítica, que bien pudiera haber sido una sola. Estas losas presentan sus bordes delanteros y se puede deducir del examen de estas piezas, supuesta tapa del sarcófago. Ahora muestra un asiento tosco e irregular surcado por golpes de escoplo. Aquella falsa construcción, que durante tanto tiempo figurara como apoyo o responsión, había sido fabricada con ladrillo llamado de «tercia», tipo abandonado desde hace muchos años. Las cuatro caras del sepulcro aparecieron cubiertas por una capa de cal que habiendo salido del propio sepulcro se escurrió por ellas. La capa de cal aflorada lo fue en tal medida que entre el frontón y la pared, dio origen a un magnifico vaciado, que no se conserva. (…) Liberado de estas losas, la boca del sepulcro aparecía tapada por una gruesa capa de cal. Practicaron un orificio a la altura de la cabeza y comprobaron que estaba ocupado por restos humanos. En este momento entramos en conocimiento del sarcófago”. Marceliano Sayáns Castaños, El sepulcro esculturado de Santa María de Plasencia, Plasencia, 1984, pp. 7-8.

[2] Esta es la descripción del monumento hecha por el doctor Sayáns: “Se trata de un sarcófago excavado en piedra berroqueña cuyos lados, caras o frontones estuvieron adornados con estatuas, esculpidas en bajo relieve. Exceptuando el frontón de cabecera todos los restantes lados presentan dos frisos. Su largo total es de dos metros y diez centímetros medidos por su borde superior. Por su base llega a los dos metros y ocho centímetros. Estos dos centímetros de diferencia entre la boca y la base se debe (sic) al rebajo con que fue trabajado el friso inferior, disminución que va haciéndose suavemente a partir de la línea o nervio que separa los dos paños buscando embellecer este monumento, dándole cierta esbeltez. La altura del panel superior es de veinte centímetros y diez y seis la del inferior. El hueco excavado mide un metro ochenta con ancho de cincuenta centímetros a la altura de los hombros, y treinta y cinco en los pies. La altura del vaciado es de cincuenta ctms. Creemos que no hubo caja mortuoria de madera, como en otros casos. Las estatuas que presentaban los frontones de cabecera y del lado derecho fueron salvajemente machacadas, destrozadas a golpes. De esta incivilidad se salvaron los frontones de los pies y del lado izquierdo (…). El primero, por estar tapado por el arranque del arco toral que nace en este lugar. Las esculturas que presentaba el lado izquierdo se salvaron por estar adosadas al muro del templo cuando fue atacado. (…) A estas bestiales mutilaciones producidas por la mano del hombre se han sumado las propias de la desintegración de la roca, acrecentadas de algún modo por la acción de la cal que embadurnó todas las paredes del sarcófago. Lógicamente los mayores daños los sufrieron las partes más delicadas que perfilan los rasgos de las figuras, sean los de las caras o los que presentan los ropajes”. Ibid., pp. 8-9.

[3] En este sentido, queremos señalar que en el respaldo del sitial 37 de la sillería del coro de la Catedral Nueva de Plasencia se puede ver la misma escena con la siguiente inscripción: “Aparesce a la Madalena en el huerto”. Aquí, los personajes se disponen sobre un fondo vegetal con árboles y delimitados por un cercado. Cf. Pilar Mogollón Cano-Cortés y Francisco Javier Pizarro Gómez, La sillería del coro de la catedral de Plasencia, Cáceres, 1992, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura, p. 65. Esta misma escena, pero sin ningún enmarque paisajístico se encuentra también en uno de los capiteles del claustro de la catedral placentina, aunque en este caso, el recipiente de alabastro que identifica a la Magdalena está en el suelo, entre María y Jesús.

[4] Podemos ver escenas similares a ésta en el techo de la iglesia suiza de Zillis (tercer cuarto del siglo XII), en una pintura mural de la iglesia italiana de Sant´Angelo in Formis (último cuarto del siglo XI) o el bajorrelieve de la catedral inglesa de Chischester. Cf. Marcel Durliat, L´Art Roman, París, 1989, Citadelles, ilustraciones 428, 420 y 313, respectivamente.

[5] Op. Cit. p. 29.

[6] Gregorio de Tours (s. VI) lo dio a conocer en Francia. En el siglo XIII fue reproducido por Vicente de Beauvais y también por Santiago de la Vorágine en su Leyenda dorada, con pocas modificaciones. Cf. Émile Mâle, L´art religieux du XIIIe. Siècle en France. Étude sur les origines de l´iconographie du Moyen Âge, París, 1990, Armand Colin, pp. 451-ss. Ver también, María Teresa Vicéns, Iconografía Asuncionista, Dirección General de Cultura de la Generalitat Valenciana, 1986.

[7] Libro de San Juan Evangelista (El Teólogo). Tratado de San Juan el Teólogo sobre la dormición de la Santa madre de Dios, en Aurelio de Santos Otero,Los Evangelios Apócrifos, Madrid, 1996, B.A.C., 148, pp. 593-597.

[8] Ver por ejemplo la representación que aparece en un marfil del siglo X conservado en la Staatsbibliotheke de Munich que adornó un evangelio del emperador alemán Otón III; también la que aparece en un esmalte tabicado, de la segunda mitad del siglo XII que se halla en la Pala d´Oro de la catedral de San Marcos de Venecia. Cf. Miguel Cortés Arrese, Historia del Arte de Historia 16. Tomo XIV, El Arte bizantino, Madrid, 1989, p. 142, il. 28; p. 150, il. 49; respectivamente.

[9] Émile Mâle. Op. Cit., pp. 462-463.

[10] Ibid.

[11] Las citas están sacadas del apócrifo asuncionista titulado Libro de Juan arzobispo de Tesalónica, en Aurelio de Santos Otero, Op. Cit., 148, pp. 601-637.

[12] He aquí el texto: “«María, levántate y toma esta palma que me ha dado el que plantó el paraíso; entrégasela a los apóstoles para que la lleven entre himnos ante ti, pues dentro de tres días vas a abandonar el cuerpo. Sábete que voy a enviar a todos los apóstoles a tu lado; ellos se preocuparán de tus funerales (…). No titubees en lo concerniente a la palma, porque muchos serán curados por su medio y servirá de prueba para todos los habitantes de Jerusalén». (…) María (…) volvió a su casa (…) y dejó la palma sobre un lienzo finísimo”. (pp. 601-612).

[13] Sobre este milagro, ver É. Mâle, L´art religieux du XIIIe. Siècle…, pp. 454-455. Existe una representación del mismo en una pintura al fresco de la iglesia de Gracánica en Yugoslavia, (1321). Cf. Miguel Cortés Arrese, Historia del Arte de Historia 16. Tomo XIV, El Arte bizantino, Madrid, 1989, p. 117.

[14] Gaston Duchet y Michel Pastoureau, La Biblia y los Santos, Guía iconográfica, Madrid, 1996, p. 303.

[15] Veamos lo que dicen los Evangelios al respecto: «Aún estaba hablando cuando llegó Judas, uno de los doce, y con él una gran multitud con espadas y palos, de parte de los pontífices, de los escribas y de los ancianos. El traidor había dado esta señal: «Al que yo bese, ése es; prendedlo y conducidlo bien seguro». Apenas llegó se le acercó y dijo: «¡Maestro!, y le besó. Ellos le echaron mano y lo prendieron. Pero uno de los presentes sacó la espada, hirió al siervo del pontífice y le cortó la oreja». (Mc., 14, 43-47).El Evangelio de san Juan especifica que el discípulo era Pedro y que el sirviente se llamaba Malco (Jn., 18, 10)

[16] Émile Mâle, L´art religieux du XIIe. Siècle en France. Étude sur les origines de l´iconographie du Moyen Âge, París, 1940, Armad Colin, pp. 97-ss. Ver también la ilustración correspondiente a una pintura mural de la iglesia de San Justo de Segovia de mediados del siglo XII. Cf. Marcel Durliat, Op. Cit., ilustración 414, p. 410.

[17] Véase É. Mâle, L´art religieux du XIIIe. Siècle en France…, il. 102, o el Díptico de marfil con escenas de la vida de Jesús, del siglo XIV, que se encuentra en el museo del Louvre de París, Historia del Arte Salvat, vol. Románico Gótico, p. 313.

[18] Según la leyenda, Verónica era una piadosa mujer de Jerusalén, la cual, movida por la piedad, al ver caer a Cristo sangrante y sudoroso frente a su puerta, enjugó el rostro del Redentor con un paño limpio que guardaba en su casa. Milagrosamente, el rostro del Señor lleno de sangre, polvo y sudor quedó grabado en dicho paño. Sin embargo, esta leyenda es una tardía invención medieval. “La primera mención de Verónica aparece en las apócrifas Actas de Pilato(principios del siglo V), donde se dice que la hemorroísa de los Evangelios (Mt., 9 20) poseía una escultura que representaba a Jesús (…). En el siglo X se mencionaba ya el nombre de la santa, probablemente derivado de “vera icona”, es decir «verdadera imagen», en alusión a la que la hemorroísa poseía de Jesús. En Roma, un documento de la época denominaba Verónica a una sección de la basílica de San Pedro. En 1011 ya tenía la santa un altar. Para 1200, la antigua estatua del Redentor se había transformado en una impresión de su rostro sobre lienzo o pañuelo efectuado antes de la pasión (…). Por aquel tiempo comenzaría a mostrarse a los fieles (…) la reliquia conocida como paño de la Verónica. Solamente en el siglo XV, cuando comienzan las estaciones del vía crucis, la leyenda adquiere su formación definitiva y el velo de la Verónica resulta imprimación de la sangre y del sudor del rostro de Jesús camino del Calvario”.Cf. Juan Eslava Galán, El fraude de la Sábana Santa y las reliquias de Cristo, Barcelona, 1997, Planeta, pp. 215-216. Hoy día la Verónica ha sido sustituida en la sexta estación del Vía Crucis por el ladrón Dimas.

[19] Se puede comparar esta escena con la que aparece en la Crucifixión del refectorio de la catedral de Pamplona de Juan Olivier (1330), en Francesca Español,Historia del Arte de Historia 16. Tomo XIX, El Arte gótico (I), Madrid, 1989, il. 68, p. 157.

[20] Op. Cit., p. 41.

[21] Jesús Herrero Marcos, Arquitectura y simbolismo del románico palentino, Palencia, 1994, Ayuntamiento de Palencia, pp. 103-104.

[22] En el sepulcro del hijo de Alfonso X, Fernando de la Cerda, muerto en 1275, que se conserva en el monasterio de las Huelgas en Burgos, se puede ver otra Crucifixión, en la que la Virgen y san Juan tienen una postura muy parecida a la del Calvario del sepulcro placentino. Véase, Joaquín Yarza Luaces, “Despensas fazen los omnes de mucha guisas en soterrar los muertos”en Formas artísticas de lo imaginario, Barcelona, 1987, Anthropos, Palabra plástica, 9, p. 266.

[23] Op. Cit., p. 42.

[24] Ibid. pp. 42-43.

[25] “Pendra muy grande faze Sancta Eglesia a los que fazen duelos desaguisados por los muertos. Ca mandó a los que rompiesen sus fazes rascándose, quier fuessen, varons o mugieres, que no les diessen los clérigos los sagramientos, ni los recibiessen en la eglesia quando dixiessen las horas, fasta que fuesen sanos de las sennales que fizieran en sus caras”. (Partidas, I, Tit. IV, ley CLII, pp. 44-45, ed. Ampliada. Citado por Joaquín Yarza Luaces, Art. Cit., p. 289, nota 21.

[26] Se puede ver una ilustración de este planto en Francesca Español, Historia del Arte de Historia16. Tomo XIX, El Arte gótico (I), Madrid, 1989, p. 114.

[27] Op. Cit., p. 10.

El contenido de las páginas de esta web está protegido.